quarta-feira, 6 de setembro de 2017

Praia fluvial do Alqueva


Graças à barragem do Alqueva Monsaraz já tem uma praia fluvial. Tomei um banho, dei uma volta de caiaque e ainda desenhei. Nada mau para 2 horas.
Já ali tinha desenhado com o Luís antes de existir a praia, e deu bem para perceber que o nível da água baixou bastante em relação a essa altura, o que realmente é bem representativo da seca que se anda a sentir no Alentejo.

Thanks to the Alqueva dam Monsaraz now has a river beach. I bathed, rowed a bit on a kayak and sketched. Not bad for a 2 hour stay.
I had already sketched here before the beach existed, and I saw that the water level has dropped a lot since then, which represents well the drought that the Alentejo is feeling.

domingo, 3 de setembro de 2017

São Manços


De mais uma visita a São Manços resultou mais um desenho do monte do costume. Desta vez andava a experimentar uma nova tinta castanha na caneta e achei por bem manter a mesma tonalidade para a aguarela.

Another visit to São Manços resulted in another sketch of the usual hill. This time I was experimenting with a new brown paint on the pen, so I thought I should to keep the same colour with the watercolor.

quinta-feira, 31 de agosto de 2017

Évora


Enquanto uns visitavam as lojas à procura de algo para comprar, outros encostaram-se à fachada para desenhar.

While some visited the shops looking for something to buy, others leaned against the facade to draw.

sexta-feira, 25 de agosto de 2017

Doca de Algés


Quando decidi ir a este local não sabia que ia lá estar um barco. Por isso foi um bónus poder incorporá-lo no desenho.

When I decided to go to this place for a little sketching, I did not know there was going to be a boat. So it was a welcomed bonus to be able to incorporate it into the sketch.

quinta-feira, 24 de agosto de 2017

terça-feira, 22 de agosto de 2017

Sta. Apolónia - por fora


Achei que o mais óbvio seria desenhar a estação de Sta. Apolónia pela fachada principal, por onde entra a maior parte dos passageiros. Como não gosto de coisas óbvias optei por desenhar nas "traseiras".

I thought the most obvious would be to sketch Sta. Apolonia's train station main façade, where most of the passengers enter. I do not like obvious things so I chose to sketch its "back".

sábado, 19 de agosto de 2017

De volta a Alfama III


Mais uma vez aproveitei os degraus de umas escadas para me sentar a desenhar. Felizmente em Alfama há muitos, assim como há muitos cantos e recantos como  eu gosto para desenhar em cadernos panorâmicos.

Once again I found some steps on some stairs to sit and sketch. Fortunately in Alfama there are many, as there are many corners and alleys just the way I like them to do some panoramic sketches.

sexta-feira, 18 de agosto de 2017

De volta a Alfama II


Não há dúvida que as escadinhas de São Miguel são muito desenháveis. Desta vez queria fazer um desenho a preto e branco no caderno pequeno e aproveitei a sombra de uma árvore para me sentar num degrau.
O que eu não imaginava era que aquela área estava povoada por moscas, daquelas bem chatas. Por várias ocasiões decidi levantar-me e ir embora, mas depois arrependia-me de deixar o desenho a meio e lá me ia mantendo. Mais para o final não aguentei e tive que mudar para outra sombra mais ao lado.

There is no doubt that the stairs of São Miguel are very drawable. I wanted to make a black and white drawing in the small sketchbook and I took advantage of the shade under a tree, sitting on a step, to do so.
What I did not realize was that this area was populated by flies, the very nasty type. On several occasions I decided to get up and leave, but I regretted leaving the sketch unfinished and so I held on. Towards the end I had to move to another shade next to mine and was able to finish the sketch.

quinta-feira, 17 de agosto de 2017

De volta a Alfama I


Pode-se dizer que me sentia a ressacar de ruas, vielas e telhados. Por isso, assim que tive oportunidade, fui dar uma voltinha a Alfama.  Logo pela manhã a zona ainda está sossegada (mas mesmo assim ainda passaram por mim 2 grupos enormes de turistas), mas fora isso consegui ter uns momentos de desenho sem grandes daqueles como gosto, a sentir a calmaria dos locais.

One could say that I was missing the streets, alleys and rooftops. That is why, as soon as I had the opportunity, I went for walk through Alfama. Early in the morning the neighbourhood was still quiet (but even so 2 large groups of tourists passed me by), but other than that I was able to get a few sketching moments just the way I like it, feeling the calm of the surrounding places.

terça-feira, 15 de agosto de 2017

CCB de verão


Sentado na relva do CCB no meio do público a assistir a um concerto... só podia mesmo tentar um desenho deste género.

Sitting on the grass of the CCB, in the middle of the audience attending a concert ... I could only try a sketch like this.

segunda-feira, 14 de agosto de 2017

Convento de Santos-o-Novo



Tantas e tantas vezes que olhei para o edifício, e até já cheguei a desenhar dentro dos seus muros, mas só agora descobri que se trata mesmo de um convento chamado Santos-o-Novo, que construído no séc. XVII e parcialmente destruído pelo terremoto de 1755, para mais tarde ser reconstruído.
Passamos tantas vezes por locais com história e não fazemos a mínima ideia.

So many times I looked at this building. I even drew inside its outter walls, but only now I discovered that it is really a convent called Santos-o-Novo, built in the 17th century, partially destroyed by the earthquake of 1755 and rebuilt later.

So many times we pass by places with history with history without knowing.

sexta-feira, 11 de agosto de 2017

Insistência à volta da torre


Mais um desenho à volta da Torre de Belém sem nunca a desenhar por inteiro. Mesmo assim sinto que neste apareceu demasiado, mas está bem disfarçada pelo cenário.

Another sketch around the Tower of Belém without seeing it in its entirety. Even so I feel that this one shows to much of the tower, but it is kind of disguised but the scenery.

quinta-feira, 10 de agosto de 2017

Confusão


A partir do banco onde estava sentado parecia que havia demasiada informação à minha frente. Postes, árvores, bancos, grades, arbustos, relva, candeeiros guarda-sóis, pássaros, janelas, telhados... Confesso que me assustei um pouco, mas não me preocupei muito: comecei a desenhar da direita para a esquerda e fui enchendo as páginas com aquilo que me parecia melhor.

From the bench where I was sitting there seemed to be too much information in front of me. Posts, trees, benches, fences, shrubs, grass, umbrellas, birds, windows, roofs ... I confess I was a bit scared, but I did not worry too much: I just started drawing from right to left, filling the pages with what seemed best.

terça-feira, 8 de agosto de 2017

Regresso


Mais um regresso a um local conhecido para um 2º take.

Another return to a known place for a second take.

segunda-feira, 7 de agosto de 2017

De baixo


Foi por acaso que descobri este ângulo menos convencional do moinho. Estava de passagem para ir desenhar noutro lado, mas quando olhei para cima e vi isto já não fui mais longe.

It was by chance that I discovered this less conventional angle of the mill. I was passing by with my mind set to drawing elsewhere, but when I looked up and saw this I did not go any further.