sexta-feira, 20 de abril de 2018

Conjunto


Depois da passagem pelas Azenhas do Mar onde ainda desenhei uma ponta do casario fui visitar a Aldeia da Mata Pequena, da qual já muito tinha ouvido falar mas que ainda não conhecia pessoalmente. Acabei por almoçar lá, no terraço virado para a paisagem, de onde também podia ver o porco, os burros, as cabras e as galinhas. Gostava de ter desenhado bem mais na aldeia com todos os seus recantos pitorescos... talvez volte lá um dia para o fazer.

After leaving Azenhas do Mar, where I still drew a piece of the houses over the hill, I headed to the village of Mata Pequena. I had heard a lot about the village never went there before. I ended up having lunch there, on the terrace facing the landscape, from where I could also see the pig, the donkeys, the goats and the chickens. I wish I had drawn a lot more in the village with all its picturesque corners ... maybe I'll go back someday.

terça-feira, 17 de abril de 2018

Azenhas do Mar


As Azenhas do Mar é realmente um local muito bonito que eu já não visitava desde criança. Não é daqueles locais onde nos podemos perder durante horas, mas tem uma beleza especial que se pode ficar a contemplar. O casario uma parte importante dessa beleza, mas em vez de o desenhar de frente e por inteiro preferi ficar no miradouro a vê-lo de cima e enquadrar os telhados com o penhasco.

Azenhas do Mar is really a beautiful place that I had not visited since I was a child. It is not one of those places where you can lose yourself for hours, but it has a special beauty that one can contemplate. The houses on the hill are an important part of this beauty, but instead of drawing it from full front I preferred to stay in a belvedere and see the rooftops from above framed against the cliff.

sexta-feira, 13 de abril de 2018

Porto de Lisboa #9


O que mais se vai encontrando espalhados pelo porto são contentores, quase sempre empilhados uns nos outros, e como tal não podia faltar nesta colecção um desenho onde eles são a personagem principal.

Containers are found scattered over almost all of the harbor area. So this collection would not be complete without a drawing where the containers are the main character.

quarta-feira, 11 de abril de 2018

Moinhos do Barreiro


O passado dia 7 foi o Dia Nacional dos Moinhos. Os contemplados para serem desenhados foram os do Barreiro, na margem sul do Tejo. Já os conhecia de há alguns anos atrás, e até já os tinha desenhado num dos meus primeiros cadernos.
O céu assustava bastante e a meteorologia não convidava ao passeio, mas valeu a pena fazer a travessia de barco porque as nuvens providenciaram um grande espectáculo para o desenho e fotografias.

March 7th is the Windmills National Day. The chosen ones to be drawn were those of Barreiro, on the south bank of the Tagus river. I've visited them a few years back, and I even sketched them on one of my first sketchbooks.
The sky was frightening and the weather forecast was a shadowy one, but it was worth taking the boat and crossing the river because the clouds did provide a great show for sketches and photos.

sábado, 7 de abril de 2018

Café


Ainda era cedo e algumas pessoas entravam e saíam para o seu café matinal. Eu já estava de barriga cheia por isso só me preocupei em desenhar.

It was still early and some people were coming in and out for their morning coffee. I already had my stomach full, so my only concern was to get this sketch right.

Porto de Lisboa #8


Pouco passava da hora do almoço e o sol estava a pique. Para me proteger sentei-me no chão à sombra de em camião a desenhar estas gruas gémeas que costumam estar ali sossegadas

It was little past lunchtime and the sun was on its highest point. To protect myself from its heat, I sat on the ground under the shadow of a truck and sketched these twin cranes that are usually around there. 


quarta-feira, 28 de março de 2018

Sem cor


Para variar um pouco das páginas coloridas fui compondo esta página só a preto e branco. E também porque comprei uma caneta pincel nova e estava a experimentá-la. Apesar da maior parte das vezes usar a aguarela nos meus desenhos, continuo a gostar muito do preto e branco e dos seus efeitos contrastantes.

To yake a break from the coloured pages I composed this one only in black and white only in black and white. Also because I bought a new brush pen and am trying it.
Although most of the time I use watercolor in my drawings, I still enjoy black and white and its high contrast.

domingo, 25 de março de 2018

Mosteiro de São Vicente de Fora


Não conhecia o Mosteiro de São Vicente de Fora...  mas gostei de ficar a conhecer. Ao mesmo tempo fiquei com pena porque a visita foi feita num dia de chuva, e por isso aquela vista enorme de Lisboa que está disponível no telhado do mosteiro não pôde ser aproveitada.
E também perdi tempo a desenhar numa colecção de conchinhas antes de me aperceber no panteão da Casa de Bragança existe um túmulo espectacular que quero desenhar.
E na entrada há uma fonte com um enquadramento muito giro que também não pôde ser apanhado por causa da chuva.
Resumindo: tenho que lá voltar.

I had never visited the São Vicente de Fora Monastery ... but I enjoyed getting to know it. At the same time I felt sad because of the rainy day, that prevented me from taking advantage of the huge view of Lisbon that could be at my disposal.
And also felt sad for time I lost drawing a collection of shells before I realized that in the House of Bragança's pantheon exists a spectacular tomb that I want to draw.
And also for the fountain at the entrance that I could not draw because of the rain.
Bottom line: I have to go back there.


quinta-feira, 22 de março de 2018

Porto de Lisboa #7


Como gosto de comboios sou também de certa forma apaixonado por estes vagões amarelos. Não lhes dediquei um desenho inteiro, mas gosto deste cenário onde costumam estar enquadrados.

Because I like trains I am also kind of in love with these yellow wagons. I did not dedicate them an entire drawing, but I do like the scenario where they are usually framed.

segunda-feira, 19 de março de 2018

Porto de Lisboa #6


Fui de bicicleta para a zona do porto para passar lá o dia a desenhar, com sandes, fruta, água e o material de desenho na mochila. Foi aqui que me sentei para almoçar, sentado ao lado de um batelão, e percebi que o cenário se enquadrava perfeitamente no papel, e assim depois do almoço fiquei sentado mais um pouco a desenhar.

I went by bicycle to the harbor area with the intention to spend the day there. I had a backpack full of sandwiches, fruit, water and the drawing material. This was where I sat down for lunch, next to a large barge. While eating I realized that the scenery fit perfectly into a page, and so after lunch I remained seated a little longer doing some sketching.


domingo, 18 de março de 2018

Porto de Lisboa #5


Encaixada entre um batelão à esquerda e um camião à direita encontrei esta perspectiva. Encostei a bicicleta ao camião e atirei-me ao desenho.

I found this perspective fit between a boat on the left and a truck on the right. I leaned my bicycle against the truck and started drawing.



quinta-feira, 15 de março de 2018

Porto de Lisboa #4


Mais uma versão do local mais vezes desenhado por mim.

Another version of the location sketched more often by me.

segunda-feira, 12 de março de 2018

Porto de Lisboa #1, #2 e #3


Há uns tempos fiz uma série de desenhos na zona do porto de Lisboa, todos num papel de tom amarelo com dimensão 10x15cm, e feitos maioritariamente com uma caneta pincel da Pentel e uma Platinum Carbon com o aparo.
Houve dias em que fiz mais do que vários desenhos e noutros fiz apenas 1. Houve até um dia em que fui de bicicleta e passei o dia todo a desenhar.
A ordem pela qual vão ser publicados aqui no blog não é a cronológica, mas sim a ordem pela qual os locais surgem no sentido montante para jusante do rio Tejo, a começar pelo cais da Matinha.

A while ago I made a series of sketches in the Lisbon harbor. All were done on a yellow toned paper, size 10x15cm, mostly with a Pentel brush pen and a Platinum Carbon pen. 
Some days I did more than 1 sketch, others I just did 1. There was even a whole day when I took my bycicle and spent it sketching in the harbor.
The order in which they will be posted here is not the chronological one, but rather the order in which the locations appear considering a north-south direction, starting at the Matinha quay.




quarta-feira, 7 de março de 2018

Mais uma rua


Cheguei mais cedo do que a hora marcada para a consulta, por isso pude aproveitar para passear um pouco e principalmente desenhar. É uma rua banal, parecida com muitas outras, mas é um beco sem saída para os automóveis e por isso com pouco ruído, óptima para se estar a desenhar sossegado.
Tenho andado mais entusiasmado do que o habitual com a caneta pincel da Pentel, que normalmente uso para tamanhos mais pequenos, mas que aqui decidi usá-la no formato A4 deste caderno.

I arrived early for my doctor's appointment so I was able to take a little walk and, most impontantly, to sketch. This is a street similar to many others but it is a dead end for cars, therefore there is no noise... perfect for a good sketching experience.
Lately I have been very enthusiastic about the Pentel brush pen, which I usually use for smaller sizes, but here I decided to have a go with it in the A4 format of this sketchbook.

segunda-feira, 5 de março de 2018

Alpendre


Achei piada a esta espécie de alpendre com um sofá meio desgastado e um caixote de lixo à mistura.

I felt attracted to this kind of front porch, with its half ruined couch and a garbage bin in the mix.

quinta-feira, 1 de março de 2018

Pouco usual


Pode-se dizer que esta é uma dupla página pouco usual nos meus cadernos, com um desenho de interiores e pessoas à mistura, algo que não tenho por hábito desenhar muito. Mas há que treinar um pouco de tudo.

You can say that this is an unusual spread page in my skecthbooks, mixing a skecth of an interior and doodles of people, two things I do not skecth often. But must practice a bit of everything.

terça-feira, 27 de fevereiro de 2018

Composto


Um fim-de-semana no Alentejo pareceu-me uma boa oportunidade para compor a dupla página do caderno A4 em pequenos desenhos dos locais visitados (Vila Viçosa, São Manços (2x) e Lisboa).
Não ficou como tinha planeado porque o 3º desenho devia ter sido em Évora para ficarem 4 locais diferentes, mas no dia em que ia visitar a cidade estava a chover e o passeio foi cancelado.

A wek-end in Alentejo seemed like the perfect oppotunity to divide the spread page of the sketchbook into small sketches, 1 from each of the visited locations (Vila Viçosa, São Manços e Lisboa).
The result was not what I had envisioned because the 3rd sketch was supposed to be from Évora, but the rain was falling at the time we planned to visit the city so we had to cancel it.

sábado, 24 de fevereiro de 2018

Mosteiro dos Jerónimos


Neste dia apeteceu-me atirar a um ângulo mais alargado do mosteiro dos Jerónimos, para aproveitar bem o tamanho A4 do meu caderno.

On this day I felt like throwing myself to a wider view of the Jerónimos monastery, to take advantage of my A4 sketchbook.

segunda-feira, 19 de fevereiro de 2018

MAAT


A cobertura do MAAT já é de certa forma icónica e tem surgido em muitos cadernos dos USk. Depois de uma visita ao museu também não quis ficar atrás. Onde me queria mesmo sentar era nos degraus junto ao museu, mas o ângulo de visão para a pala não me agradou e por isso fui sentar-me nos degraus do outro lado do passeio, onde já se consegue ter uma percepção mais completa do edifício.
Ao fundo estavam umas nuvens bem bonitas e como experiência, em vez do pincel, usei o dedo para "modelar" a aguarela.

The MAAT (Art, Architecture and Technology Museum) building is slowly becoming iconic in Lisbon's landscape and has already appeared in many USk sketchbooks. After a visit to the museum I thought I should do the same and sketch it in my large sketchbook . Where I really wanted to sit down was on the steps right next to the museum, but the view angle to the flap did not please me. So I sat on the steps on the other side of the sidewalk.
The clouds in the background were pretty amazing and I decided to experiment and I use the finger instead of the brush to "model" the watercolor.


sábado, 17 de fevereiro de 2018

Buraco de luz


O carro ficou estacionado de frente para uma espécie buraco de luz na neblina daquela manhã que escurecia todas as cores. Não foi preciso pensar muito para pegar no material e começar a desenhar.

The car parked was turned to a kind of light hole opened in the haze that was darkening all the morning colors. It did not take much thinking to pick up the the pen and sketchbook and start drawing.